
เป็นชื่อหรือเป็นภาษาแบบบ้านๆ ที่ใครหลายๆคนรู้จักกันดี ...ลัง.. เป็นอะไรที่ไม่ได้มีคุณค่ามากนักสำหรับคนโดยส่วนมากที่เป็นผู้ใช้สินค้าที่บรรจุมาในลัง.. หรือถ้าจะมีค่าก็เป็นแค่เพียงเก็บรวบรวมไว้สำหรับขายเป็นของเก่าเท่านั้นแหละ..
ลังลูกฟูก...
อ่า... เป็นคำเรียกที่เริ่มมองเห็นภาพชัดขึ้นมาอีกระดับหนึ่งนอกจากคำว่า..ลัง.. เฉยๆ แต่ก็ยังดีที่ยังมีคำว่าลูกฟูกติดท้ายมาด้วยจึงทำให้เห็นภาพและเข้าใจดีกว่าคำแรกนิดหนึ่ง..
ลังกระดาษ...
โอ้ว... ก็เป็นคำที่น่าจะใช้ได้เหมือนกับลังลูกฟูกซึ่งดีกว่าการเรียกว่า..ลัง..เฉยๆแน่นอนครับ และโดยทั่วๆไปแล้ว ไม่ว่าจะเป็นลังลูกฟูกหรือลังกระดาษ ถ้าให้คะแนนละก็น่าจะเป็นคำเรียกที่สามารถให้คะแนนเท่าๆกันเลยทีเดียว
กล่องลูกฟูก/กล่องกระดาษ...
ว้าว... เริ่มมีคำว่า..กล่อง..เข้ามาในชื่อเรียกแล้วละซินะ และคำที่เรียกแล้วน่าจะเกิดรูปธรรมมากที่สุดน่าจะเป็น..กล่องลูกฟูก มากกว่า กล่องกระดาษ แต่ทั้งสองคำนี้ถ้าจะให้คะแนนอีกน่าจะมีคะแนนมากกว่า ..ลังกระดาษและลังลูกฟูก ขึ้นมากอีกนิดหน่อยและนะ
....คำที่ได้กล่าวมาข้างต้นนี้ล้วนแล้วแต่เป็นคำเรียกภาษาชาวบ้านที่เป็นผู้ใช้(end user)สินค้าที่บรรจุอยู่ภายในเสียส่วนมาก และก็ไม่แปลกที่ผู้ใช้สินค้าจะเรียกชื่อในลักษณะที่กล่าวมานี้ เพราะผู้ใช้ไม่จำเป็นต้องเข้าใจและรู้เรื่องในภาชนะบรรจุสินค้าที่เขาสนใจมากว่า
กล่องกระดาษลูกฟูก(Carton)
คำๆนี้แหละที่เป็นชื่อเรียกอย่างเป็นทางการสำหรับการเรียกชื่อแบบเต็มๆ ส่วนชื่อที่เป็นภาษาอังกฤษนั้นก็แล้วแต่ว่าจะเรียก เช่น Corrugate Box, Carton, Corrugate Container etc. ดังนั้นสำหรับชื่อเรียกที่เป็นไทยๆ แล้วคำที่เหมาะสมที่สุดคือ ...กล่องกระดาษลูกฟูก..
